Katjuša
Rascvetali jablani i kruške
podigla se magla nad rekom
prišla je na strmi breg Katjuša
prišla na visoki strmi breg.
Stala je i pesmu zapevala
Sokolu što leti visoko
O draganu koga je ljubila
I čija je pisma čitala.
Pesmo moja, leti sad visoko,
leti sada za najdalji kraj,
partizanu, što nam brani medje,
lep pozdrav Kacušin mu predaj.
Voli tvoju ljubicu jedinu
koja sama peva ti pesme
sačuvaj nam našu domovinu
k`o što čuvam srce za tebe.

Katjuša (rus.: Катюша) je ruska ratna pjesma o djevojci koja čezne za svojim dragim, koji je na ratistu. Muziku je 1938. napravio Matvej Blatner, a tekst je napisao Mihail Isakovskij. Prvi put ju je izvela slavna ruska narodna pjevačica, Lidija Ruslanova. Neki kritičari vjeruju da Katjuša ipak nije Blatnerova pjesma, ukazujući na to da se u operi Mavra (1922.) Igora Stravinskog pojavljuje slična muzicka tema koja je kasnije uklopljena u Chanson Russe (1937.)
“Katjuša” je zapravo deminutiv iz dragosti imena Ekaterina (Katarina). U ruskom jeziku mnoga imena imaju takve deminutive (uz nadimke). Na primjer, nadimak imena Natalija je Nataša, a dodatni deminutiv je Natašenka. U slučaju Ekaterine, Katja je nadimak, a deminutiv je Katjuša.
Po ovoj pjesmi ime su dobili i raketni bacači Katjuša BM-8, BM-13 i BM-31, koji je napravila i koristila Crvena armija u Drugom svjetskom ratu.